Colaboradores
José Francisco Vales Bermúdez
Nacido en La Habana, Cuba, el 18 de octubre de 1947. Cursó estudios primarios y secundarios en Cuba y en Estados Unidos. Al regresar a Cuba en 1963, estudió traducción e interpretación en el Instituto de Idiomas “Máximo Gorki”, en La Habana, del cual se graduó en 1969. Obtuvo el grado de Licenciado en Traducción e Interpretación en la Universidad “Karl Marx” de Leipzig, República Democrática Alemana en 1990. Ha sido Subdirector ad interim de la Dirección Nacional de Enseñanza de Idiomas en el Ministerio de Educación de Cuba entre 1970 y 1972; Director del Institituto de Idiomas “Máximo Gorki” de 1972 a 1973; Director del Instituto de Formación de Traductores e Intérpretes “Pablo Lafargue” de La Habana de 1972 a 1976; intérprete de conferencias y Vicedirector Técnico de la Empresa de Servicios de Traductores e Intérpretes de 1976 a 1988; Director del Departamento de Traducciones del Instituto de Documentación e Información Científica y Tecnológica de la Academia de Ciencias de Cuba de 1988 a 1989 y Director del Centro de Traducciones y Terminología Especializada entre 1989 y 1998. Fue co-fundador y vicepresidente de la Cátedra “Alexander und Wilhelm von Humboldt” de la Universidad de La Habana y co-fundador y Presidente de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes desde 1994 hasta 1998. En la actualidad trabaja como Vice-Jefe de la Sección de Traducciones II de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual con sede en Ginebra. Ha ofrecido conferencias en universidades e instituciones culturales en Cuba, en la antigua República Democrática de Alemania, República Federal de Alemania, Belice, Curazao, España, Estados Unidos, México, Suiza, Trinidad y Tobago y Venezuela. Ha sido becario del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD), del Goethe Institut y de la Fundación Hanns Seidel de Alemania. Por su servicio al acercamiento cultural y la solidaridad germano-cubanas recibió una condecoración del gobierno de la antigua República Democrática Alemana en 1990. Desde 1991 se ha dedicado a la investigación martiana y ha publicado varios artículos sobre las influencias alemanas en la vida y obra de José Martí, así como aspectos teóricos y prácticos sobre traducción y terminología. En estos momentos se encuentra preparando un libro sobre las influencias alemanas en las obras martianas. Residió en Munich desde 1994 a 1998 y actualmente vive en Francia.
©1998 Hilda Luisa Díaz-Perera
Tel.: 239-455-8407
